No exact translation found for "إعادة تهيئة"

Translate Spanish Arabic إعادة تهيئة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Tengo que empezar de nuevo.
    إعادة تهيئة وجهي تعلم , أحتاج أن أبدأ حياة جديدة
  • - Es una iglesia totalmente nueva. - ¿Ustedes van a la iglesia?
    إعادة تهيئة .. وإنضممت لكنيسة جديدة حتى أكون دقيقاً
  • Esas visitas han contribuido mucho al intercambio de información pertinente y al restablecimiento de un clima de confianza mutua y apertura.
    وأسهمت تلك الزيارات إسهاما كبيرا في تبادل معلومات هامة وفي إعادة تهيئة جو الثقة المتبادلة والانفتاح.
  • También ha robado mi champú, y creo que ha borrado todas mis emisoras relajantes.
    لقد سَرقَ شامبوي أيضاً وأعتقد أعادَ تهيئة جميع محطات الإذاعة المريحة
  • Tras llegar a Addis Abeba, el Grupo restableció rápidamente su base administrativa de operaciones y continuó con los preparativos de su primera misión al Sudán.
    وسارع الفريق لدى وصوله إلى أديس أبابا إلى إعادة تهيئة قاعدته الإدارية للعمليات وواصل التحضيرات لإرسال أول بعثة له إلى السودان.
  • Y como tenía tiempo, me he tomado la libertad de modificar la plantilla de gastos, así que, ¿qué quieres que haga ahora, Eli?
    وبما أني إمتلكت وقت فراغ، أخدت الحرية ،في إعادة تهيئة نموذج النفقات إذاً ما الذي تريد مني فعله الآن يا (إيلاي)؟
  • c) Ocho en la Sección de Desarme, Desmovilización y Reintegración, componente 1, entorno seguro y estable;
    (ج) ثماني وظائف لقسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، العنصر 1، تهيئة بيئة آمنة ومستقرة؛
  • Expresa su preocupación por el hecho de que las partes de Côte d'Ivoire no diesen muestras de la voluntad política necesaria para la plena aplicación de los acuerdos alcanzados sobre las cuestiones pendientes, en particular el desmantelamiento y el desarme de las milicias, el desarme, desmovilización y rehabilitación y la creación de las condiciones necesarias para celebrar elecciones libres, imparciales y transparentes.
    يعــرب عن قلقـه لأن الأطراف الإيفـوارية لم تـُـظهر الإرادة السياسية اللازمة لإتمـام تنفيذ الاتفاقات التي تـم التوصل إليها بشـأن المسائل العالقة، ولا سيما تسريح الميليشيات ونـزع سلاحهـا، ونـزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج، وتهيئـة الظروف اللازمة لإجـراء انتخابات حـرة نزيهــة شفافة.
  • a) Colaboración con los discapacitados para facilitar la rehabilitación, la modificación de viviendas, la incorporación en el sistema educativo, el establecimiento de centros de apoyo pedagógico en las escuelas, la formación profesional y el aprendizaje de nuevos oficios y el acceso al crédito;
    (أ) العمل مع المعوقين لتيسير إعادة تأهيلهم وتهيئة مآويهم ودمجهم في صلب النظام التعليمي ومراكز دعم التعلم في المدارس، والتدريب المهني/وإعادة تدريبهم على مهارات جديدة، وتوفير إمكانية وصولهم إلى الائتمانات؛
  • Las demoras constantes en la facilitación de oportunidades de reintegración a estos excombatientes desocupados dejan la puerta abierta a su explotación por parte de elementos políticos manipuladores, particularmente durante el período electoral.
    وتؤدي التأخيرات المستمرة في تهيئة فرص إعادة الإدماج لهؤلاء المقاتلين السابقين العاطلين عن العمل، إلى تعريضهم للاستغلال على أيدي عناصر سياسية مُحرّضة، لاسيما أثناء فترة الانتخابات.